El doblaje lo hizo de nuevo: Así quedó la nueva versión de la «madre leona»
El relato de la mujer que atropelló a un perro para salvar a un niño ahora tiene voz latina.

En estas semanas de cuarentena, marcadas por desafíos y virales, los doblajistas chilenos que hacen voces latinas en diversas producciones han realizado diversos videos que en su momento generaron impacto en las redes sociales y perduran en el historial local de memes, tales como el «Engaña’o pa’ Chillán» y otros como la caída de Tania y Rosa Espinoza.
La actriz de doblaje latino y locutora Carla Cuili subió en su Instagram una nueva versión de la «madre leona». A fines de noviembre de 2018 se hizo popular el relato de una mujer acerca de cómo atropelló a un perro pastor alemán que atacaba a un adolescente.
Ahora, en lugar de decir «por favor, que alguien me ayude, veo un pastor alemán, veo un niño… nada, instinto de madre leona para salvar a un niño que estaba siendo atacado por un animal», en el doblaje dice «grito auxilio, que alguien me socorra y me percato de que hay un sabueso con un pequeño… en fin, y sentí cómo brotó en mí ese impulso materno salvaje de rescatar a una criatura indefensa atacada por un depredador«.
Aquí puedes ver el resultado, muy comentado en las redes sociales:
Sigue a ADN.cl en Google Discover
Recibe nuestros contenidos directamente en tu feed.























