;

El doblaje lo hizo de nuevo: Así quedó la nueva versión de la «madre leona»

El relato de la mujer que atropelló a un perro para salvar a un niño ahora tiene voz latina.

El doblaje lo hizo de nuevo: Así quedó la nueva versión de la «madre leona»

En estas semanas de cuarentena, marcadas por desafíos y virales, los doblajistas chilenos que hacen voces latinas en diversas producciones han realizado diversos videos que en su momento generaron impacto en las redes sociales y perduran en el historial local de memes, tales como el «Engaña’o pa’ Chillán» y otros como la caída de Tania y Rosa Espinoza.

La actriz de doblaje latino y locutora Carla Cuili subió en su Instagram una nueva versión de la «madre leona». A fines de noviembre de 2018 se hizo popular el relato de una mujer acerca de cómo atropelló a un perro pastor alemán que atacaba a un adolescente.

Ahora, en lugar de decir «por favor, que alguien me ayude, veo un pastor alemán, veo un niño… nada, instinto de madre leona para salvar a un niño que estaba siendo atacado por un animal», en el doblaje dice «grito auxilio, que alguien me socorra y me percato de que hay un sabueso con un pequeño… en fin, y sentí cómo brotó en mí ese impulso materno salvaje de rescatar a una criatura indefensa atacada por un depredador«.

Aquí puedes ver el resultado, muy comentado en las redes sociales:

Contenido patrocinado

El siguiente artículo se está cargando

ADN Radio
En vivo

Tu contenido empezará después de la publicidad

Programación

Ciudades

Elige una ciudad

Compartir

URL copiada al portapapeles

Más acciones

Suscríbete

Tu contenido empezará después de la publicidad